Mochila Tour

Mochila Tour 2010 it's a project organised and produced by Made in Taiwan, between 5 of May and 15 of August 2010. The main idea of the project is to travel from the south until the north of Brasil, finishing in Amazonia, with only a backpack, our juggling and our body.

My first idea to build this project was the curiosity to meet the reality in favela and out side favela, life and culture, where i could live this experience.

Why do it in Brasil?
I don't know. Anyway it's a good question... I think it is un illusion that i have with that country and curiosity to go there personally.


Mochila Tour 2010 é um projecto organizado e produzido por Made in Taiwan, entre 5 de Maio a 15 de Agosto 2010. A ideia principal deste projecto é viajar do sul ao norte do Brasil, acabando na Amazónia, com simplesmente uma mochila, o malabar e o nosso corpo.

A minha primeira ideia para a construção deste projecto era a curiosidade de conhecer a realidade de dentro e fora das favelas, a vida e cultura, onde poderia viver esta experiência.

Porquê o Brasil?
Não sei. De todas as formas é uma boa pergunta... eu acho que eu tenho com esse país e a curiosidade de vivê-lo pessoalmente.


Canoa Quebrada que bom / Canoa Quebrada it's good

In the last message, we arrived at Canoa Quebrada. A little turistic city next to Fortaleza (Let's see the map in the side of the blog). We begun to give some workshops in social structure "Canoa Crianca" during 3 days and we played our shows the night of the second day.
"Canoa Crianca" it makes part of "Circo do Mundo" network, like "Sua a Majestade O Circo"and "Escola de Circo de Londrina"


Na última mensagem, chegamos a Canoa Quebrada. Uma pequena cidade turística ao lado de Fortaleza (Vamos ver o mapa na lateral do blog). Nós começamos a dar alguns workshops na estrutura social "Canoa Criança", durante três dias e apresentamos os nossos shows na noite do segundo dia.
"Canoa Criança" faz parte do " rede Circo do Mundo Brasil", tal como "Sua Majestade O Circo" e "Escola de Circo de Londrina".

The place of  "Canoa Crianca "/ Espaco do projeto "Canoa Crianca"

Logo / logotipo Canoa Crianca

Beginning of 3 balls juggling / Inicio do malabarismo com 3 bolas

In the classe / Durante a aula

A part of students group / Uma part do grupo de alunos

Organisation team of Canoa Crianca / Equipa da organisacao de Canoa crianca

After done our workshops and our shows in the social structure, we decided to stay the weekend in Canoa Quebrada. This city it doesn`t look like Brasil, something out side. The city and the beach are really clean, they are no problem about crime, drugs, ... the people theire are open and friendly, it's good.
No doubt all of this things come from tourism. It's touristic city, with lot of foreigner tourist and foreigner resident  from Europe, argentine, ect...


Depois de feito o nosso workshops e shows no projecto, decidimos ficar o fim de semana em Canoa Quebrada. Aqui nao parece que estamos no Brasil, e algo a parte. A cidade e a praia são muito limpas, eles não tem problemas com o crime, drogas ... as pessoas são abertas e amigáveis, é bom.
Sem dúvida, todas essas coisas vêm do turismo. É a cidade turística, com grande número de turistas estrangeiros e residentes estrangeiros provenientes da Europa, Argentina, ect ...

Breakfast / pequeno almoco

Also we decided to play in the street, it isn't easy for us because our shows are not create to play in the street.
I explain me, if you want to play in the street you need to call the public, you need to convince the people to see your show. For this, you need some technical materials : micro, sound system, some lights ; and also you need to speak to convince.
It`s difficult when in your shows you don't speak, and when you don't have technical materials.
For this time, we could use the technical materials of Canoa Crianca, for make the thing good.
We played, and the quality of the representations was great, and we had public, but the hat was really poor 20 reais (-10 euros) each times.
It's like this!!!!


Também decidimos apresentar na rua, não é fácil para nós, porque nossos shows não são pensados para fazer rua.

Eu explico-me, se você quiser apresentar na rua, você precisa chamar o público, é preciso convencer as pessoas a ver o seu show. Para isso, você precisará de alguns materiais técnicos: sistema de som micro, algumas luzes, e você também precisa de falar para convencer.
It `s difícil quando em seus shows você não fala, e quando você não tem material técnico.
Por esta vez, poderíamos usar o material técnico da Canoa Criança, para fazer a coisa bem feita.
Nós apresentamos, e a qualidade das representações foi grande, e nós tínhamos público, mas o chapéu era realmente pobre 20 reais (-10 euros) cada vezes.
É assim!!



The shows in the street / os spectaculos en a rua

Their been a long time we would like to eat a fresh fish, "things say, things done".
A fisherman gave to Duca a fresh fish like in our dream and it was really tasty!

Ja ha algum tempo que gostariamos de comer um peixe fresco ", dito e feito".
Um pescador deu a Duca um peixe fresco, como em nosso sonho e era realmente saboroso.

 

Duca was happy / Duca esta contente

Duca was sick / Duca esta doente



In final of the week end, Duca keep the dengue. It's common desease in brasil, it's come from mosquito. This desease you give lot of fever, and body pain during one week. So until now, we are always in Canoa to wait duca recover the health.

During this period in Canoa we met 2 canadian girls, Maurinne and Rebecca they are really nice person with lot of joy. They seen all our presentation in Canoa, and Maureen has drawn duca, she is painter and drawer.
They invited us to go in their house until duca become well


No final do fim de semana, Duca continuou com a dengue. É uma doença freqüente no Brasil, que vem de um mosquito. Desta doença dá muita febre e dores no corpo durante uma semana ou mais. Então, até agora, estamos sempre em Canoa a espera que a Duca recupere a saúde.

Durante este período, em Canoa encontramos duas garotas canadenses, Maurinne e Rebecca são pessoa realmente agradável, com muita alegria. Eles viram todas as nossas apresentaçoes em Canoa, e Maureen desenhou a Duca. Ela é pintora e desenhista.
Elas nos convidaram para ir em sua casa até a Duca ficar boa.

Adrien, Rebecka, Maureen, Dulce

Andreza birthday / parabens Andreza

Wail Duca was sick, i participated in the activites of Canoa Crianca, and i helped Maureen to paint on one wall of the school.


Enquanto a Duca estava doente, eu participei em actividades em Canoa Criança.Ajudei a  Maureen a pintar uma parede da escola.

Before / antes

The material / o material

The window of dream / Janela do sonho

Tomorrow we will go, next step Belem. We will take a boat to ascend the Amazone river until Manaus.
I want to say big thanks, for all people who take part any way  on this project!


Amanhã partimos para o próximo destino Belem. Vamos pegar um barco para subir o rio Amazonas até Manaus.

Eu quero dizer muito obrigado, por todas as pessoas que participam sobe qualquer forma no projeto.

2 commentaires:

  1. Ole!!!!
    Tiene una pinta estupenda vuestro viaje!!!
    Me alegro mucho por vosotros, seguro que estais aprendiendo y disfrutando mucho con nuevas experiencias!!!!
    Silver

    RépondreSupprimer
  2. Hey, the trip was joinha?
    HAUHAUHA³¹
    Missing alot our walks, hope all worked well in the boat, also with the smell! hehe
    Don't forget to mail me when you get in Manaus!

    Ciao!

    Eduardo Mamede

    RépondreSupprimer