Mochila Tour

Mochila Tour 2010 it's a project organised and produced by Made in Taiwan, between 5 of May and 15 of August 2010. The main idea of the project is to travel from the south until the north of Brasil, finishing in Amazonia, with only a backpack, our juggling and our body.

My first idea to build this project was the curiosity to meet the reality in favela and out side favela, life and culture, where i could live this experience.

Why do it in Brasil?
I don't know. Anyway it's a good question... I think it is un illusion that i have with that country and curiosity to go there personally.


Mochila Tour 2010 é um projecto organizado e produzido por Made in Taiwan, entre 5 de Maio a 15 de Agosto 2010. A ideia principal deste projecto é viajar do sul ao norte do Brasil, acabando na Amazónia, com simplesmente uma mochila, o malabar e o nosso corpo.

A minha primeira ideia para a construção deste projecto era a curiosidade de conhecer a realidade de dentro e fora das favelas, a vida e cultura, onde poderia viver esta experiência.

Porquê o Brasil?
Não sei. De todas as formas é uma boa pergunta... eu acho que eu tenho com esse país e a curiosidade de vivê-lo pessoalmente.


Uberaba, Brasília, Ilhéus

In the hostel of Uberaba

Na pousada de Uberaba...

A blue hotel. Resided seven men, one woman and one child. Most were there to work like us. 
We did a performance in a night market, not far from the blue hotel, people were a little startled and didn't dropped anything in the hat ... but it was good. I thank the merchants of the tent on the side, that had given the power to tap into the sound equipment
Uma pousada azul. Residiam 7 homens, 1 mulher e 1 criança.
A maior parte estava lá para trabalhar tal como nós.
Fizemos 1 actuação numa feira nocturna, não muito longe da pensão, as pessoas ficaram um pouco abismadas e não caiu nada no chapéu... mas foi bom. Agradeço aos comerciantes da tenda do lado que disponibilizaram a electricidade para ligarmos o material de som.
 AH! the guys from the hostel ...
All people who were there, outside the owners, will remain there until Decembre for work reasons. They are lonely people who live to work, with their families beyond 400 km of Uberaba. This blue hostel they found accommodation and a kind of family. There was a very good atmosphere, we were well received by all of them and even Adrien felt comfortable to practice his portuguese
Todas as pessoas que lá estavam, fora os donos, vão lá ficar até Desembro por razões de trabalho.
São pessoas sós, que vivem para trabalhar, em que as suas famílias ficaram para lá de 400km de Uberaba.
Nesta pousada azul foi onde eles encontraram além de alojamento um refugio familiar. Havia um ambiente muito bom, fomos bem recebidos por todos eles e mesmo o Adrien se sentiu confortável para praticar o seu português.
When we waited the bus, a little idian story
The next destination is Brasilia, boarding provided for to 2h00 in the morning, arriving at 04h in the morning (not funny). Embarked and 12h to reach Brasilia, never a trip cost us so much.   
But we arrived.
O próximo destino é Brasília, embarque previsto ás 2h da manhã, acabando por chegar ás 04h da manhã.
Embarcámos e 12h até chegar a Brasília, nunca uma viagem nos custou tanto.
Mas chegámos.

 Really good
Brasilia. City, aged 60 years, was a city designed and built in almost at once. The north side of town is the south side mirror, organization and visual esthetics of the location of buildings and roads, houses ... is a strange city.  
Amid all this structure, the entire organization feel that the city has no soul, it still seems very artificial.  
But ... is a city that breathes. They have lots of nature, few tall buildings, space between them and it conveys a sense of lightness.
Brasília. Cidade com 60 anos, foi uma cidade desenhada e construída em, praticamente, uma só vez.
O lado norte da cidade faz espelho do lado sul, na organização visual e estética da localização de prédios e estradas, casas... é uma cidade estranha.
No meio de toda essa estruturação, organização toda o que sinto da cidade é que lhe falta alma, ainda parece muito artificial.
Mas... é uma cidade que respira. Têm muita natureza, poucos prédios altos, espaço entre uns e outros e isso transmite uma sensação de leveza.
Really good, but....birk
On Sunday we present a show in the city park within the programming group "Artetude". They received us with open arms. I thank Antomás, Ankotomás, the boy ... (Sorry you know how difficult it is for me your name) who gave us the opportunity to present, Thank you! 
No domingo fizemos uma actuação no parque da cidade dentro da programação do grupo "Artetude".
Receberam-nos de braços abertos. Agradeço ao Antomás, Ankotomás, ao rapaz... (desculpa tu sabes como é difícil para mim o teu nome ) que nos deu a possibilidade de apresentar, Muito obrigada !!
Show in a park of brasilia
A second performance of last time, the TV Tower, a street market. It was not so easy to gather the public with the propositions show that we have. We must find more flexibility in our propositions so they can be free and then serve our needs at every moment. We have two hypotheses, or presented without calling people directly or giving us our we find things to call atension from the persones and then present it.
Uma segunda actuação de ultima hora, na Torre da TV, num mercado de rua.Não foi assim tão fácil reunir o público com as proposições de espectáculo que temos. Temos de encontrar mais flexibilidade nas proposições para que possam ser mais livres e aí servirem as nossas necessidades a cada momento.
Temos duas hipóteses, ou apresentamos sem chamar as pessoas directamente, ou apresentando servindo-nos da nossa proposição para o efeito e depois apresentá-la.
Street show
Emerson was a child how we met in the park where we perform with the group "Artetude. He became fascinated with the bouncing balls, his fascination filled us.
Emerson foi um rapaz que encontrámos no parque onde actuamos com o grupo "Artetude". Ficou fascinado com as bolinhas de rebote, aqui vai um pouco o seu fascínio que nos seduziu.





Emerson and me

In Brasilia we were hosted by Romulo Neves. It is a journalist, teacher, diplomat and a very good person.We met him during a very agitated moment, he was in full beginning of his campaign for congressional elections in October or November 2010.It was funny to watch closely will be able to organize a campaign eleitural seeing the energy that has to be put in a completely autonomous beginning, meeting with many obstacles along the way. He has lot of energy and a big heart, that gives pleasure to see such people to enter in politics.
Em Brasília fomos hospedados pelo Rômulo Neves. É um jornalista, professor, diplomata e muito boa pessoa. Apanhámo-lo num momento bem agitado, estava em pleno inicio da sua campanha a deputado federal para as eleições de Outubro ou Novembro de 2010.
Foi engraçado poder assistir de perto á organização de uma campanha eleitural vendo a energia que tem de se pôr sendo-se num inicio completamente autonomo, encontrando-se com diversos obstáculos pelo caminho. Ele tm muita energia e um enorme coração dá prazer ver pessoas assim a entrarem na politica.
Hachi-parmentier made in adrien for romulo
We left Brasília, direction Ilhéus, another time by bus something like 28 hours of trip, which cost me much less than the previous ones, as strange as it seems, ... the landscape begins to be very green and mountainous, many farms of cows, many bird how eat dead meat and many-colored butterflies ...
A caminho de Ilhéus, de Itapetinga, de novo no ônibus, desta vez 28h, que me custaram muito menos que as anteriores, por mais estranho que pareça, ... começa a ser muito verde e montanhoso, muitas fazendas (quintas) de gado, muitos abutres e borboletas de cores...

During the travel, sometimes some peoples put their house in the bus
Ilheus WOW! BAHIA! that beautiful place!
Green, mountains, seas, forests, rivers, hot, hot, hot, fresh coconut water ...
We are in a wonderful house with a lovely family that welcomes us.
Tomorrow will see the space of "artist's house", a home theater where we show scheduled for May 5.
UAU Ilhéus!! BAHIA!! que lugar lindo!!
Verde, montanhas, mar, florestas, rios, calor, calor, calor, água de côco fresquinha...
Estamos numa casa maravilhosa com uma família encantadora que nos acolhe.
Amanhã iremos ver o espaço da "Casa dos Artistas", uma casa teatro onde temos apresentação marcada para dia 5 de Maio.
Until them, my friends
Até lá meus amigos ...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire