Mochila Tour

Mochila Tour 2010 it's a project organised and produced by Made in Taiwan, between 5 of May and 15 of August 2010. The main idea of the project is to travel from the south until the north of Brasil, finishing in Amazonia, with only a backpack, our juggling and our body.

My first idea to build this project was the curiosity to meet the reality in favela and out side favela, life and culture, where i could live this experience.

Why do it in Brasil?
I don't know. Anyway it's a good question... I think it is un illusion that i have with that country and curiosity to go there personally.


Mochila Tour 2010 é um projecto organizado e produzido por Made in Taiwan, entre 5 de Maio a 15 de Agosto 2010. A ideia principal deste projecto é viajar do sul ao norte do Brasil, acabando na Amazónia, com simplesmente uma mochila, o malabar e o nosso corpo.

A minha primeira ideia para a construção deste projecto era a curiosidade de conhecer a realidade de dentro e fora das favelas, a vida e cultura, onde poderia viver esta experiência.

Porquê o Brasil?
Não sei. De todas as formas é uma boa pergunta... eu acho que eu tenho com esse país e a curiosidade de vivê-lo pessoalmente.


ALF Teatro de Cama

Brick House
(casa de tejolo)
Casa de malabaristas, Lumineiro e José, músicos, Tomás (contrabaixo) e José (encostado de pé á direita), Modelo, Clara e intrusos,  Dulce e Adrien (em baixo á esquerda).

No domingo assistimos a um espectáculo memorável de teatro! "Immemoriam" do Grupo XIX de teatro em São Paulo, nas ruas da vila Maria Zélia, património histórico. Indescritível, emocionante, nós, o publico, não éramos publico, éramos intervenientes na história, contada em ritmos surpreendentes, com visões alucinantes e simples, os actores viviam o esplendor deste momento único. Foi divino sem ter que existir um Deus. Depois de ter assistido no dia anterior, no sábado, a um espectáculo horrível de teatro, sem alma e ao encontrar a actriz que dizia que não gostava do espectáculo,... AAAAHGRr, uma super produção, ... a sério gente,...  "artistas"...  se não gostam do que fazem não façam, não desperdicem tempo, espaço e dinheiro. Depois vêm com temas como o capitalismo, a má gestão da sociedade, um sistema "Robotico" como era o caso deste mesmo espectáculo.


No mesmo domingo à noite, fomos convidados a apresentar no ALF - Teatro de Cama, um teatro com 1,85m de altura, 2,20m de largura e 1m de comprimento, entrada máxima na plateia de 12 pessoas, que se encontra entalada entre a parede e os pés de quem actua e tudo o resto são sonhos em cartaz. 
Uma experiência inesquecivel!! 

Concebido, realizado e produzido pela Brick House.

Brick House
(Home tejolo)
Home jugglers, Lumineiro and Joseph, musicians, Thomas (bass) and Joseph (leaning standing right), Model, Clara and intruders, Dulce and Adrien (bottom left).
On Sunday we witnessed a memorable spectacle of theater! "Immemoria" Group XIX century theater in São Paulo, in the village streets of Maria Zélia, historic heritage. Indescribable, exciting, we, the public, were not public, we were involved in the story, told in amazing rhythms, with hallucinate visions and simple, the players lived the splendor of this unique moment. It was divine to exist without a god. After having watched the day before, on Saturday, a horrible spectacle of theater, without soul and find the actress who said she did not like to perform in it, ... AAAAHGRr, a super production, ... seriously folks, ... "Artists" ... if you do not like what you do, not do it, do not waste time, space and money. Then come with themes such as capitalism, the mismanagement of the society, one "robotic" system as was the case of this show.

On the same Sunday night, we were invited to perform at the ALF - Bed Theatre, a theater with 1.85 m high, 2.20 m wide and 1m in length, maximum input of 12 people in the audience, which is wedged between the wall and feet of who is acting and everything else are dreams in poster.
An unforgettable experience!
Concept, produced and directed by the Brick House.


Sábado á noite \ saturday night

Familia "Giro" \ Family "Giro"

No dia 9, segunda feira, apresentamos o que pensávamos ser a nossa última apresentação dos espectáculos aqui no Brasil de novo no espaço do Circo no Bêco, onde fizemos a nossa primeira data agendada no inicio do "Mochila Tour", dia 10 de Maio.

O Circo no Bêco é uma associação que organiza todas as segundas feiras um encontro de malabares, na Vila Madelena, num beco grafitado em São Paulo.

Foi um a optima apresentção. nesse dia estavamos um bocadinho nervosos, ultima apresentação no Brasil, alguns já era a segunda vez que nos iriam ver actuar, o Adrien tem pavor de malabarista,...
Mas correu muito bem assim que começamos, o clima instalou-se e demos tudo o que poderiamos dar! Foi excelente, demos o maximo, o publico vibrava connosco,... não me senti sozinha. 
Mas, as apresentações não acabaram aqui...



ICA - Instituto de Insentivo á Criaça e ao Jovem

Nossa ultima intervenção.
Ica é uma instituição que dá apoio à aprendizagem escolar e a um desenvolvimento cultural que é feito através de aulas de música, artes plásticas, dança, teatro e circo.
Têm como objectivo construir melhores pessoas tanto ao nível social como cultural.
Ficámos surpreendidos com a organização do espaço, com a interacção das crianças nas actividades diárias, como pôr a mesa, limpar o chão do refeitório,... 
Um bom ambiente proporciona uma abertura que é visível nos jovens de lá, que têm ânsia de receber tudo o que lhes dermos.
O ICA já tem 13 anos de existência e isso vê-se!

Permanecemos 3 dias no ICA.
Nos dois primeiros dias demos 11h de aulas e no terceiro dia fizemos 2 apresentações dos nossos espectáculos.
Fomos muito bem recebido, ficamos em casa da família da fundadora da instituição (ela chamava-se Ica e faleceu 1 ano depois de ter fundado a instituição), onde tivemos o enorme prazer de conhecer a Estela (filha da Ica), o marido e um dos filhos.

Agradecemos a todos por nos terem convidado em especial á Tassia, coordenadora cultural do projecto, que nos abriu as portas!


On March 9, Monday, we present what we thought it was our last presentation of the shows here in Brazil again in the Circo no Bêco in the alley, where we made our first date scheduled at the beginning of the "Backpack Tour" , May 10.The Circo no Bêco, in the alley is an association that organizes every Monday a juggling meeting, in Vila Madelena, an alley graffiti in São Paulo.It was a great apresentation. We were a little nervous, it was our last performance in Brazil, some of the public it was already the second time they would see us, Adrien stays terrified by jugglers public, ...
But it went very well once we start, the weather filling we settled down and we gave everything we could give! It was excellent, we took the max, the audience was thrilled with us ... I did not felt alone.
But the presentations did not end here ...

ICA - Institute of Insentive for childrens and teenagers
Our last intervention.
ICA is an institution that supports the school learning and a cultural development that is done through music, visual arts, dance, theater and circus
classes.They have the aim to build better people developing social and cultural conscience.
We were surprised by the organization of space, with the interaction of children in daily activities such as setting the tables, cleaning the floor of the cafeteria, ...
A good environment provides a curiosity and opening that is visible in the young people here, who are longing to get everything you give them.The ICA now has 13 years of existence and you can see it.
We stayed three days at the ICA.
In the first two days we gave classes and in the third day we did two presentations of our shows.
We were very well received, stayed in the family home of the founder of the institution (it was called Ica and died one year after she founded the institution), where we had the great pleasure of knowing Estela (daughter of Ica), her husband and one of their childrens.
We thank everyone for inviting us in particular to Tassia, the cultural coordinator of the project, which opened us the doors!


ICA - aula artes plasticas / plastic artes class


                durante a nossa aula... / during our class...







3° dia, apresentação de "Um belo dia" / 3°day, "Um belo dia"presentation

3° dia, apresentação de "Rock n'roll" / 3°day, "Rock n'roll"presentation


Grupo de ex-aluno agora professores / Group of old students, now professeurs


Foto de grupo / Group photo


 Foto de grupo / Group photo
(o quadro foi uma prenda da professora de artes plasticas, eu chamaria a isto uma "prenda de grego". O quadro é enorme e estava fresquinho, quer dizer não estava seco...  levamo-lo de ônibus (autocarro), metro, tentando não nos sujarmos, com as nossas mochilas nas costas, ... mas seria inevitavel não deixar alguns "grafitie" verdes pelas calças, camisas, mãos de quem nos cruzava. O Adrien só queria enterrar a cabeça, eu ria. Ainda bem que ninguém se deu conta na hora. Muito Obrigada pela prenda de coraçao! Lindo!)


(The painted picture was a gift from a teacher of arts, I would call this a "Greek gift". The picture is huge and it was fresh, that was not dry ... take it by bus (bus), metro, trying not to mess our clothes, with our backpacks, but it was inevitable ... to not let some green "grafities" on peoples pants, shirts, in the hands of those who crossed. The Adrien just wanted to bury his head, I laughed. Thankfully, no one realized at the time. Thanks a lot for the gift realy! Beautifull!)





De volta a São Paulo.
Sábado.
Hoje tem ALF Teatro de Cama aqui na Brick House e vamos apresentar.
Desta vez estamos á espera de mais publico, umas 36 pessoas.

Pois é,...
a viagem aqui, foi e está a ser muito intensa!
Durante estes 3 meses, fizemos 12mil kilometros de estrada (sem contar com a volta Manus- São Paulo de avião), 35 actuações, 80h de aulas e 102 dias de encontros, historias, convívios e descobrimentos.
Sinto-me cheia e honrada pelos encontros e experiências que decorreram e ainda se decorem aqui.
Foi algo incrível e inesquecivel!
Caí na real deste mundo, no sentido em que nada é perfeito e que perfeito assim é, que o equilíbrio que busco para a resolução de assuntos da sociedade é tão relativo e inconstante como "sei lá o quê", que há muitas coisas ocultas ou que desconheço que não me permitem intender bem a sua realidade, fora a minha forma pessoal de pensar sobre elas (umas abertas a discussão outras mais fechadas mudança).

Em breve vão ser as eleições governamentais aqui no Brasil, com cerca de 183.987.291 habitantes onde 
33 milhões são analfabetos. É preocupante quando no Nordeste, onde se encontram 50% dos analfabetos os políticos, aproveitam-se dessa situação, "botam" um Forró (musica típica nordestina) com feijão e arroz, muita festa e o povo já vai "botar" uma cruzinha no seu quadradinho. Isto a gente viu quando esteve passando pelo Nordeste. Acredito e mesmo conheci pessoas que não sabem ler, mas sabem ouvir e desenvolvem uma consciência critica da politica de  hoje em dia, mas no geral querem é festa e "tass bem" (expressão portuguesa do "tá massa")

Sabem, devíamos explodir tudo e começar tudo de novo.



Back in Sao Paulo.
Saturday.
Today we have ALF Teatro de Cama, here in Brick House and we will present.
This time we are waiting for more public, some 36 people.

 
Yeah, ...
the trip here, was and is very intense!
During these three months, we have done12mil kilometers of road (not counting the trip Manus-Sâo Paulo flight), 35 performances, 80 hours of classes and 102 days of meetings, stories, and discoveries.
I feel full and honored by the encounters and experiences that have elapsed and still continue here.
It was something incredible and unforgettable!
I fell in to this real world, in the sense that nothing is perfect and that is so perfect like it is, that the balance that i seek to resolve issues concerning the society is so unstable and relative as "I do not know what", there are many things hidden or that i am not unaware about this reality and my personal way of thinking about them (some thoughts more open to discussion, others more close to changes).

Soon it will be governmental elections here in Brazil, with about 183,987,291 habitants where
33 million are illiterate. It is worrying when the Northeast, where are 50% of illiterate population and were politicians take advantage of that situation, making partis of "Forró" (tipical music of Northeast) with beans and rice, to get
a cross in your square in the elections. This we saw when we were passing in the Northeast. I believe and even i met people who can not read but know how to listen and develop a critical awareness of the politics state of today, but in general they want to make party and be cool.
You know, we should blow up everything and start all over again.



Já temos as nossas primeiras exposições de "Mochila Tour 2010" marcadas para dia 04 de Setembro em Montaigu/França e 05 em La Châtre/França na inauguração de uma residência artistica.

Amanhã apanhamos o avião ás 17h30 de volta para a europa. É estranho dizer isto. 
Começam-se a misturar, a alegria com a tristeza...


16 de Agosto será a ultima actualização desta linda história real. Agradecemos antecipadamente a todos que nos seguiram no decorrer de "Mochila Tour 2010"


We already have our first exposition of "mochila Tour 2010" scheduled for the 04th of September in Montaigu / France and in La Châtre/ France in the opening of an artistic residence.

Tomorow at 17h30 we take the plaine back to europe. It's strange to say this.
It starts to mix the joy with the sadness...


16 August will be our last up date of this beautifull life storie. We apreciate and we thank in advance to all of you that followed  "Mochila Tour 2010"










6 commentaires:

  1. Maravilloso viaje,gracias por compartirlo!

    RépondreSupprimer
  2. Ole compañeros!!! Me acuerdo mucho de vosotros!!
    Un beso muy muy grande disfrutar del final del viaje!!!
    Hasta la vista!

    RépondreSupprimer
  3. El de antes soy yo.. Silver, con todo mi amor del sano!!
    Que ganitas de pegarne unos dias de relax y ensayo... Ir a coger agua a la fuente.. Tomar un poco del super pan que haceis... Estudiar juntos...
    Ya os contare esto aqui es una locura!

    RépondreSupprimer
  4. Nice, very nice.
    Waiting to see you soon in france.
    Good end of trip.

    RépondreSupprimer
  5. AMEI acompanhar esta VIAGEM! que o regresso corra às mil maravilhas e de coração cheio!!! bjs aos molhos de alecrim! lena

    RépondreSupprimer
  6. Carpe Diem!
    Parabéns pelo trabalho...
    Sucesso na jornada...
    Alegria e arte na vida!
    (não necessariamente nesta ordem)

    Vocês encheram o ICA de alegria e juntos pudemos compartilhas ricos momentos de construção de conhecimento, aprendizagem, arte...

    Sobre o quadro diria ser um presente de brasileiro mesmo: pq por onde passa deixa sua marquinha do jeitinho brasileiro!!! rsrsrs

    CARPE DIIIIIEM!

    Pati - ICA

    RépondreSupprimer